mardi 20 décembre 2011

God Jul!

Bientôt Noël et comme disent nos amis les Suédois, God Jul ! Joyeux Noël ! Mes copines les Princesses sont venues me rendre visite le premier week-end de décembre. Puis le week-end suivant, M. The Handsome était ici. Malheureusement, la neige n'était pas au RDV...Ce n'est pas grave, car il faisait froid et il y avait les marchés de Noël et les décorations de Noël !

Christmas is coming soon! God Jul! Merry Christmas!
My friends the Princesses visited me on the first weekend of December. Mr The Handsome visited me on the second weekend. Unfortunately, there was no snow...But it didn't matter, because it was cold and there were Christmas markets and decorations!





Les Princesses et moi avons eu droit à notre séance de biscuits de Noël avec Chuck également.

While the Princesses were here, we had a Christmas baking session with my friend Chuck.

Nos biscuits de Noël faits maison - Homemade Christmas biscuits
Pendant leur séjour, j'ai fait découvrir à mes Princesses la gastronomie suédoise : le saumon, les boulettes de viande, le hareng mariné, la viande d'élan, le glögg (le vin chaud)...Je crois qu'elles pourront confirmer qu'elles ont bien mangé !

The Princesses tasted salmon, meatballs, herring, moose meat, glögg (mulled wine)...I think they liked Swedish food a lot!

M. The Handsome a pu lui aussi découvrir la magie de Noël.






Quelle tenue de super-héros vais-je mettre ce soir?



M. The Handsome et moi avons eu quand même une petite frayeur pendant le week-end car nous nous sommes retrouvés coincés dans une manif pro-nazi alors que nous nous rendions au marché de Noël de Gamla Stan (la vieille ville) et ça ne rigolait pas puisque la police était très présente. Celle-ci avait d'ailleurs commencé à bloquer l'accès à certains ponts et certaines rues.

Mr The Handsome and I got a bit scared because we were stuck in a pro-nazi demonstration while we were trying to go the Christmas market in Gamla Stan (the Old town). The police were everywhere.

Dans deux jours, je rentre en France !
In two days, I'm flying back to France!

Credits: Princess of the Eiffel Tower

Sankta Lucia

Le 13 décembre, les Suédois célèbrent Sainte Lucia, une fête importante ici. Toutes les écoles participent. On peut voir dans les rues ou dans les églises des processions où les filles sont toutes parées de blanc avec une ceinture rouge. Lucia porte une couronne de bougies et les autres filles portent une bougie à la main. Je suis donc allée voir un spectacle avec des amis à l'église Gustav Vasa.

On the 13th of December, Saint Lucia is celebrated in Sweden. Schools elect a Lucia and her maids among the students. Lucia wears a crown of candles on her head, a white dress and a long red belt. I went to a St Lucia show with a few friends at the Gustav Vasa church.



Comme j'étais placée trop loin pour avoir une belle photo de Sainte Lucia, je vous mets quand même une photo que j'ai trouvée sur internet pour vous montrer à quoi elle devrait ressembler.

As I was pretty far from St Lucia, I couldn't take a nice picture of her. But I'm posting a picture that I found on the Internet so you can see what St Lucia should look like.

Source: Claudia Gründer (www.creativecommons.org)

The Nobel Prize

Chaque année, le 10 décembre (date anniversaire de la mort d'Alfred Nobel), se déroule la Cérémonie de remise des Prix Nobel à Stockholm. Dans le cadre de mon travail, j'ai pu assister aux conférences de presse, aux conférences données par les lauréats, aller à un cocktail privé et également déjeuner avec des personnalités importantes, dont le lauréat français du Prix Nobel de médecine. 

The Nobel Prizes are presented at the annual Prize Award Ceremony on the 10th of December (the anniversary of Alfred Nobel's death) in Stockholm (except for the Peace Prize). Thanks to my job, I could attend a few events such as the press conference, conferences given by the laureates, a reception and even a lunch with important people and the French laureate in medicine.

Conférence de presse Prix Nobel de médecine : J.Hoffmann (g) et B.Beutler (d) - Press conference for  Laureates in Medicine: J.Hoffmann (left) and B.Beutler (right)

Réception à l'Institut Karolinska avec les lauréats en médecine- Reception at Karolinska Institute with Medicine Laureates

Portrait d'Alfred Nobel - Portrait of Alfred Nobel

mardi 22 novembre 2011

Alla Helgons Dag

Alla helgons dag ? Il s'agit de la Toussaint en Suède. C'est tombé le 5 novembre cette année. Comme on n'a pas arrêté de me dire qu'il fallait absolument aller au cimetière Skogskyrkogården classé au Patrimoine mondial pour aller voir les bougies allumées, j'y suis allée ! J'espère que vous me pardonnerez la qualité médiocre de mes photos...

Alla helgons dag? It's All Saints' Day in Sweden. This year, it was on the 5th of November in Sweden. As I was told that I really should visit Skogskyrkogården (the Woodland Cemetery, a UNESCO World Heritage site) on All Saint's Day to see all the lit candles, I went with a Swedish friend.






mercredi 16 novembre 2011

Cooking/baking club

Ok, ça fait super longtemps que je n'ai pas écrit. Pour résumer depuis septembre, pas mal de boulot et maintenant, il fait nuit vers 15h30...J'ai investi dans une bonne doudoune que j'ai commencé à mettre il y a quelques jours. Mais il ne fait pas si froid que ça. Même les Suédois sont étonnés car l'année dernière à la même époque, il faisait super froid et il neigeait! Il se murmure qu'il ne neigerait pas cet hiver. Personnellement, je n'y crois pas trop...

Well, I suck at updating this blog. Sorry. I've been busy with work since September. Winter is coming and the sun sets at 3:30pm. I bought a really warm winter coat. But it's not that cold. Even Swedish people are surprised because last year, in November, it was freezing and snowing! They think that this winter, it won't snow. But I think it will.

Au lieu de faire du sport et de m'inscrire à un club de sport comme tous les Suédois, j'ai décidé de créer avec une amie que je surnommerai "Chuck" un club de pâtisserie/cuisine. J'entends déjà certains me dire que j'aurais mieux fait de m'inscrire à un club de sport et que c'est pas en montant un club de cuisine que je vais perdre des kilos...

Instead of going to a gym club (Swedish people looooove going to the gym), I have decided with my friend "Chuck" to create a cooking/baking club. Hmm, I won't loose any weight...

Chuck, je l'avais rencontrée lors d'un brunch chez elle qu'elle avait organisé le vendredi du Midsommar (cf un de mes précédents billets). Comme elle cuisine très bien et j'organise très bien les choses, on se complète. Par ce club, on veut en fait rencontrer des gens sur Stockholm. Comme Chuck a une petite cuisine, on ne peut accueillir que 6 personnes (dont nous deux) à chaque fois. Notre première session (tarte au citron meringuée) a été un vrai succès.

I met Chuck at the brunch she had at her place a few months ago, on Midsommar (see one my previous messages). She's really a good cook and I'm good at organizing and planning things. We created this club to meet people in Stockholm. As Chuck has a small kitchen, we can't host more than 6 people (including us). Our first session (lemon meringue pie) was quite successful!




On organise notre deuxième session ce dimanche (soufflé au fromage). Au moins 15 personnes sur la liste d'attente!

We're having our second baking session (cheese soufflé) on Sunday. There are at list 15 people on the waiting list!

mardi 20 septembre 2011

Bohuslän

Je suis une très mauvaise blogueuse...A ma décharge, c'était l'été (mais bon ok, ça ne l'est plus).

I'm really bad at updating this blog. But, well, it was summer (ok, it's not anymore).

Mi-août, avec M. The Handsome, nous avons passé une semaine sur la côte ouest de la Suède, la région du Bohuslän. Nous avons passé deux jours à Göteborg que nous avons beaucoup aimé. Et tiens, comme par hasard, il y avait un festival de la culture : donc concerts et encore de la nourriture ! En bons Bretons que nous sommes, nous sommes allés voir le stand "Bretagne" et nous avons été plus que choqués par l'absence de beurre salé, de crêpes et galettes, de kouign-amann. Non mais pourquoi on nous met des muffins, des tartelettes et des gaufres au stand Bretagne ?

Mid-August, Mr The Handsome and I spent a week visiting the Swedish west coast (Bohuslän). We spent two days in Göteborg, a nice city. There was a big culture and food festival. Lots of concerts and food! Of course, we had a stop at the Breton corner. Why on hell were there muffins and waffles? Where were the "crêpes", "galettes", salted butter and kouign-amann?



Nous sommes allés ensuite voir le fort Bohus, construit en 1308 par un roi de Norvège. Et oui, la région était norvégienne à l'époque.

We visited Bohus fortress which lies along the old Norvegian-Swedish border and was buit in 1308 by a Norvegian king.

Fort de Bohus - Bohus fortress

Avec le beau temps que nous avions, nous avons fait une petite balade sur l'île de Marstrand, village fondée au 13e siècle, qui a prospéré grâce à son commerce du hareng au 16e siècle. On peut faire le tour de l'île à pied en 2h environ. Nous avons assisté à une course de bateaux (d'ailleurs, il y avait une équipe française).



Nous nous sommes dirigés ensuite vers l'île de Tjörn où nous avons dîné et dormi. Les propriétaires du B&B où nous étions nous avaient conseillé un très bon restaurant avec une belle vue sur les petites cabanes rouges typiques de pêcheurs. Je crois que nous n'avons jamais autant mangé de saumon, hareng et de la soupe de poisson que pendant ces vacances ! Pourtant, certains d'entre vous savent que je ne suis pas une grande fan de poissons ni de fruits de mer.


Du hareng avec différentes marinades et des pommes de terre
Allez, je vous avouerai qu'il ne fait pas tout le temps beau en Suède (parce que certains ont remarqué que sur mes photos, il faisait toujours ensoleillé). Nous avons effectivement eu une journée de pluie non-stop. Malgré tout, nous avons vu de très beaux paysages.



Granit rose à Lysekil
Encore une belle journée ensoleillée le lendemain à Smögen, important port de pêche, généralement bondé l'été. Comme la saison touristique était passée (les Suédois rentrent de vacances mi-août), nous avons pu nous promener tranquillement.




Retour à la nature en visitant la réserve naturelle de Ramsvikslandet où l'on peut voir du granit (et aussi des vaches).



Nous sommes passés très rapidement à Fjällbacka dont les spécialités sont le homard, l'écrevisse, l'huître et le crabe. C'est connu également pour avoir été le lieu de séjour préféré de l'actrice Ingrid Bergman.

Dans le Bohuslän, il n'y a pas que des villages de pêcheurs ou des côtes sauvages à découvrir, mais aussi des gravures rupestres datant de l'âge de bronze (1500-500 avant J.-C.), notamment à Tanum.


Nous avons enfin terminé notre séjour à Strömstad (qui appartint à la Norvège jusqu'en 1658) où nous avons rencontré un Norvégien qui avait passé 3 ans à Rouen au lycée et qui parlait très bien français. On était en train d'attendre le bac pour traverser et bien sûr, M. The Handsome et moi discutions en français jusqu'à ce qu'un Norvégien s'adresse à nous dans un français impeccable ! Heureusement qu'on ne disait pas trop de bêtises...Vous avez remarqué que quand on est à l'étranger, on raconte n'importe quoi parce qu'on pense que personne ne comprend le français ?

Avant de prendre la route pour Stockholm, nous avons visité les îles Koster, les îles les plus occidentales de Suède.

Sur le chemin des îles Koster

Pour conclure, je vous recommande vivement cette région du Bohuslän. Comme d'habitude, nous n'avons pas passé des vacances très reposantes. Mais ça valait le coup !

jeudi 4 août 2011

Summer

Honte sur moi : ça fait trop longtemps que je n'ai pas mis à jour ce blog ! Mais j'avais une bonne raison : ma meilleure amie américaine de Boston, Little Miss Sunshine (parce qu'elle a tout le temps le sourire), est venue me rendre visite ici début juillet. Et la semaine dernière, j'ai passé une semaine de vacances avec M. The Handsome et quelques amis dont ma copine américaine et une amie américaine à elle, à Montpellier puis en Provence.

Shame on me: I haven't updated this blog in so long! But I have a good reason: my American bestfriend from Boston, Little Miss Sunshine (because she's always smiling), visited me at the beginning of July. Last week, I spent a week with Mr The Hansome and a few friends of mine in Montpellier then in Provence.

Avant de vous en parler, voici quelques lectures d'été. Tout d'abord pour vous convaincre de venir visiter Stockholm (si ce n'est déjà fait), vous trouverez un article dans le Glamour du mois de juillet sur Stockholm.

But first, here are a few summer readings. You'll find an article in the French Glamour (July 2011) about Stockholm. Hope that after reading the article, you will visit me!


Je viens de terminer un livre que m'a prêté un ami, Sukkwan Island de David Vann. Un livre assez sombre et psychologique avec une fin de première partie très inattendue ! J'ai d'ailleurs relu le passage une deuxième fois tellement j'avais été surprise. Un père emmène son fils de 13 ans passer une année sur une île perdue au milieu de l'Alaska, isolée de tout. Les paysages décrits m'ont fait penser à ces nombreuses îles suédoises.

I've just finished reading a book that a friend lent me, Sukkwan Island by David Vann. A very dark book with a stunning twist that occurs halfway. A divorced father takes his 13 year old son to live on an isolated island in Alaska. 


Little Miss Sunshine est donc venue passer quelques jours ici. Elle a remarqué qu'il lui était presque impossible de faire la différence entre l'anglais d'un Suédois et l'anglais d'un Britannique, tant l'anglais parlé des Suédois était parfait ! Son avis sur Stockholm : une ville très jolie et très calme. C'est sûr que c'est moins dense que Paris et moins stressant. Peut-être que Little Miss Sunshine vous en dira plus sur ses impressions sur la ville si elle me laisse un petit commentaire sur ce blog ? :)

Little Miss Sunshine spent a few days here. She has noticed that it was very difficult for her to hear the difference between English spoken by Swedish people and English spoken by British people because Swedish people speak English fluently and perfectly! What she thought about Stockolm : a nice and quiet city. Of course, Paris is much more stressful. Maybe Little Miss Sunshine will tell you more about Stockholm if she's willing to write a comment on my blog? :)

La semaine dernière, direction donc Montpellier avec M. The Handsome, un ami, Little Miss Sunshine et une de ses amies (de Boston également). C'est avec bonheur que je retrouve la chaleur (c'est-à-dire entre 25°C et 30°C), la bonne nourriture, le bon vin, etc.


Last week : Montpellier with Mr The Hansome, a friend of mine, Little Miss Sunshine and a friend of hers (from Boston). I was so happy to have a sunny and warm weather (between 77°F and 86°C), eat good food, drink good wine, etc.

Mais il fallait bien que j'aie quelque chose de suédois pendant mon petit séjour. Une Princesse Victoria et son mari Daniel dans la tasse de thé du matin, ça vous dit ?

But I had to bring something from Sweden with me. How about Princess Victoria and her husband Daniel in your morning cup of tea?


Après ce super week-end à Montpellier où nous étions chez des amis, nous nous sommes rendus en Provence. Nous avons partagé notre temps entre les visites de monuments et de villages, les randos dans la nature. Nous avons même fait du kayak dans les Gorges de l'Ardèche.

After Montpellier, we headed out to Provence. We visited beautiful villages, hiked, kayaked in Gorges de l'Ardèche.

Rustrel

Les Baux de Provence

Les Gorges de l'Ardèche

Gordes

Sorbet de roquette et glace au fromage de chèvre - Arugula and goat cheese ice-creams




Après cette bonne semaine de vacances, retour à Paris où nous avons dîné dans un très bon restaurant d'inspiration vietnamienne, Mise en Saine. J'ai retrouvé quelques plats vietnamiens connus (porc au caramel, bo bun, etc). Et j'ai adoré le desssert, chè bap (perles de tapioca, maïs et lait de coco), que ma mère fait très bien d'ailleurs. En semaine, il y a des menus à 17€ (entrée et plat ou plat et dessert) et à 21€ (entrée, plat et dessert). A la carte, les prix restent raisonnables : j'en ai eu pour 18€ (bo bu et chè bap).

After this great week of holidays, back to Paris. We had dinner at a very good restaurant, Mise en Saine.

Nems au chocolat en dessert - Chocolate egg rolls
Dessert vietnamien : perles de tapioca, maïs et lait de coco - tapioca pearls, corn and coconut milk
Où? Where?
Mise en Saine
37 Boulevard de la République
92100 Boulogne-Billancourt
Tél : +33 (0)1 46 08 44 32


Je ne vous cacherai pas que le retour au travail ce lundi a été dur. Heureusement, je m'envole dans une semaine pour passer un week-end en Bretagne puis ça sera quelques jours de vacances sur la côte ouest suédoise. Je vous dis à bientôt !

Going back to work was quite difficult. But in a few days, I'm flying back to France to spend the weekend in Brittany then I'll visit the Swedish west coast with Mr The Handsome. Talk to you soon!